Song to the Auspicious Cloud was one of the anthems of the Republic of China. In 1921, the National Anthem Research Committee set up by Duan Qirui revealed the new anthem. The lyrics, from the classical Chinese work dating from the 23rd or 22nd century BC, "The Song to the Auspicious Cloud" from Shang Shu, were written by Zhang Taiyan, and the music was composed by a Beijing professor called Xizo Youmei.
In Apr.8th, 1913, the national anthem used in opening ceremony of the 1st regular council, the last line is added by Wang Baorong (汪宝荣), others lines are from Shang Shu, and set to music by Jeans Hautstont.
卿雲爛兮﹑
糺¹縵縵兮﹐
日月光華﹐
旦復旦兮。
時哉夫,天下非一人之天下也。
How bright is the Auspicious Cloud!
How broad is the brilliancy!
The light is spectacular with sun or moon.
How it revives dawn after dawn!
Now, the country isn't one man's country.
In November 1919, Tuan Chi-jui (later a Beiyang warlord) established the National Anthem Research Committee (國歌研究會), which adopted:
The lyrics (1920) by Zhang Taiyan (章太炎) from the classic "The Song to the Auspicious Cloud" (卿雲歌) from Shang Shu
The music (1921) by a Beijinger professor, Xiao Youmei (蕭友梅).
The anthem was released in July 1921 by the Department of National Affairs (國務院).
卿雲爛兮﹑
糺¹縵縵兮﹐
日月光華﹐
旦復旦兮。
How bright is the Auspicious Cloud!
How broad is the brilliancy!
The light is spectacular with sun or moon.
How it revives dawn after dawn!
¹糺 (jiū "collaborate") is sometimes written as 糾 (jiū "investigate") or 織 (zhī "to web")
No comments:
Post a Comment